Traduit par Google
Tuteur de grec moderne ou ancien, oral ou écrit • Expérience avec des étrangers • Enseignement en grec ou en anglais (Nikos - Bruxelles)
Àpd 29 € /h
- Avocat diplômé grec, spécialisé en linguistique juridique.
- Locuteur natif de grec avec un accent sur la philologie et la littérature.
- Cours par discussion et textes écrits, y compris l'étymologie, la grammaire, la structure, le vocabulaire.
- Passionné de polyglotte et de langues, dont l'anglais, le français, l'italien, l'espagnol, l'allemand et le néerlandais.
- Enseignant d'adultes et d'enfants, avec des méthodes différenciées, principalement à travers des manuels pour étrangers ou débutants.
- Locuteur natif de grec avec un accent sur la philologie et la littérature.
- Cours par discussion et textes écrits, y compris l'étymologie, la grammaire, la structure, le vocabulaire.
- Passionné de polyglotte et de langues, dont l'anglais, le français, l'italien, l'espagnol, l'allemand et le néerlandais.
- Enseignant d'adultes et d'enfants, avec des méthodes différenciées, principalement à travers des manuels pour étrangers ou débutants.
Lieu
Cours chez le professeur :
- Brussels, Belgium
Présentation
- Objectif du cours: permettre aux étudiants de vivre une expérience merveilleuse du grec ancien ou moderne et de réaliser à quel point la langue grecque est intégrée dans les langues dominantes de la planète.
Education
Licence en droit, LL.M., traductrice accréditée, certifiée polyglotte
-Obligations professionnelles concernant la linguistique juridique:
• Recherche de la terminologie spécifique à l’industrie.
• Vérification croisée des dictionnaires spécialisés et des outils de traduction pour vérifier la qualité de la traduction.
• Correction des textes traduits pour la précision de la grammaire, de l'orthographe et de la ponctuation.
• Modifier le contenu en veillant à conserver son format d'origine.
• Outil de travail principal: Dictionnaire des termes juridiques anglais-grec et grec-anglais de Nomiki Bibliothiki.
-Obligations professionnelles concernant la linguistique juridique:
• Recherche de la terminologie spécifique à l’industrie.
• Vérification croisée des dictionnaires spécialisés et des outils de traduction pour vérifier la qualité de la traduction.
• Correction des textes traduits pour la précision de la grammaire, de l'orthographe et de la ponctuation.
• Modifier le contenu en veillant à conserver son format d'origine.
• Outil de travail principal: Dictionnaire des termes juridiques anglais-grec et grec-anglais de Nomiki Bibliothiki.
Expérience / Qualifications
Avocat, doctorant, linguiste
À la date de ma qualification d'avocat (2017), j'avais des certificats et je pouvais prendre en charge les langues suivantes: grec natif; Anglais, C2; Français, C1; L'italien, B2; Espagnol, B2; Allemand, B1.
À la date de ma qualification d'avocat (2017), j'avais des certificats et je pouvais prendre en charge les langues suivantes: grec natif; Anglais, C2; Français, C1; L'italien, B2; Espagnol, B2; Allemand, B1.
Age
Enfants en bas âge (0-3 ans)
Enfants (4-6 ans)
Enfants (7-12 ans)
Adolescents (13-17 ans)
Adultes (18-64 ans)
Seniors (65+ ans)
Niveau du Cours
Débutant
Intermédiaire
Avancé
Durée
30 minutes
45 minutes
60 minutes
90 minutes
120 minutes
Enseigné en
anglais
grec
français
Compétences
Disponibilité semaine type
(GMT -05:00)
New York
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
00-04
04-08
08-12
12-16
16-20
20-24
Garantie Le-Bon-Prof





